Windows Live Translator Beta

87 | 12 September 2007 - 09:33 น.

ยังไม่มีการเปิดตัวอย่างเป็นทางการนะครับ แต่ก็มีกับเขาด้วย Windows Live Translator Beta บริการแปลข้อความออนไลน์ของไมโครซอฟท์ รองรับการแปลเป็นประโยคหรือย่อหน้าไม่เกิน 500 คำ แปลไปมาได้หลายภาษาครับ อังกฤษ จีน เกาหลี ญี่ปุ่น และอื่น มีช่องให้ทำเครื่องหมายด้วยนะครับ ว่าเป็น “เนื้อหาเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์” ฮา! คงกันการแปลแบบเข้ารกเข้าพง

ลองคลิกไปดู http://translator.live.com/ ครับ interface เป็นภาษาไทย แต่ไม่รองรับการแปลภาษาไทย มีบริการแล้วหน้าเว็บทั้งหน้าด้วยนะครับ

ผมลองแปลเล่นๆ อังกฤษ - ญี่ปุ่น I have four cats ได้ผลลัพธ์มาว่า “私に4匹の猫がある” สนุกดีแงะ แปลถูกต้องรึเปล่า ไม่ทราบนะครับ

Windows Live Translator ใช้ซอฟท์แวร์ของ SystranSoft ในการแปล

*อัพเดต*  私に4匹の猫がある ที่ได้มาข้างบน ผมเอามาแปลกลับ ญี่ปุ่น-อังกฤษ ได้คำแปลน่ารักๆ มาว่า “There are 4 cats in me” แปลได้ถูกต้องมาก -*-

Windows Live Translator Beta โดนไป 3 ดอก

  1. AumJa24 ว่า:

    microsoft ไปลอก Google มาหรอนี่

  2. n-blue™ ว่า:

    มันก็ลอกกันไปกันมาแหละครับ Google ก็ตัวลอกเหมือนกัน ไม่ยกตัวอย่างดีกว่าเดี๋ยว “สาวก” กูเกิ้ลเคืองแล้วด่าผมอีก

  3. แมวดำ ว่า:

    พอจะนึกออกแระว่า ทำไม 私に4匹の猫がある。 ถึงแปลกลับกลายเป็น There are 4 cats in me.

    ตัวนี้ ある แปลว่า There is/are หรือ มี นั่นแหละ
    私 แปลว่า ฉัน
    猫 แปลว่า แมว

    ลองนึกดูเอาเองจิ ว่าทามมายยยยยยยยยย :o
    มันแปลตรงตัวมากไปนีสสสสส